Andewinerissssssssss?????
Señoras y señores, no va mas. Se cierran las apuestas…
Estábamos en la estación de metro, frente a los torniquetes, intentando encontrar solución a un problema casi desconocido: una avería en el metro de Tokio.
Una mirada más atenta nos descubre a un nuevo amigo: el señor de los billetes “TORI HODAI”. Para los no versados en nijongo, “hodai” significa algo asi como “sin limite”. Se usa generalmente en bares y restaurantes. Entre la peña gaijin, una de las primeras palabras que aprendes cuando sales por ahí es: NOMI HODAI (barra libre).
En caso de avería, la compañía de metro corre con los gastos de cualquier usuario, sea cual sea su destino y siempre que utilice autobús, metro o tren. Los remilgados que se costeen el taxi solitos… Asi que tras casi dos horas de periplo, dos transbordos y un rodeo monumental, llegué a casa gratis.
Moraleja: si estando de viaje por estos lares, se os escacharra la linea, pillad un “TORI HODAI” y !recorred la ciudad por la jeta!
Consideramos a nuestros lectores lo bastante inteligentes como para no necesitar una traducción de TORI HODAI, y lo bastante listos como para saber que ese “palabro” no existe…
Lanzo una pregunta al aire :
En vuestra ciudad, ¿los fallos del sistema de transportes en común los cubre la empresa?
Y como broche final, la prueba del delito:
Esto lo escribí ayer antes de que Midori diera con la respuesta en tiempo récord, y para lo poco que escribo, le he pedido permiso al Lorco para publicarlo de todos modos. !!!Porque yo lo valgo!!!
En un remoto pasado
Hace unos 365 días, relatábamos Comprando un horno
Hace unos 730 días, relatábamos Aun no he podido calentar la silla del curro y ya pienso en las siguientes
Hace unos 1095 días, relatábamos Vuelta al curro, y pantalla azul