¿a Cuenca?, ¿a la mierda?, ¿a la luna?, ¿al infinito y mas allá?

Alfabeto (abecedario) Japones

En nuestra excelente progresión con el idioma estamos estudiando los dos alfabetos que se usan en japones, Hiragana y Katakana. De momento “progresamos adecuadamente” pero no hemos memorizado aun ni la mitad del primer alfabeto (hiragana). Las diferencias entre los usos de cada uno os los dejamos descubrir por nuestra amiga Wikipedia.

El hiragana (平仮名, hiragana?) es uno de los dos silabarios empleados en la escritura japonesa junto con el katakana. También se suele emplear hiragana para referirse a cualquiera de los caracteres de dicho silabario. Cuando se refiere al conjunto de silabarios hiragana y katakana se le conoce como Kana.
Estos caracteres, al contrario que los kanji, no tienen ningún valor conceptual, sino únicamente fonético.
El silabario hiragana consta de 46 caracteres que representan silabas formadas por una consonante y una vocal, o bien una única vocal. La única consonante que puede ir sola es la ‘n’.
Este silabario se emplea en la escritura de palabras japonesas, partículas y desinencias verbales; en contraste con el katakana que se emplea para palabras extranjeras y onomatopeyas. Por ello, el hiragana es el primer silabario que aprenden los niños nipones. A medida que aprenden los kanji, los estudiantes van reemplazando los caracteres silábicos en favor de los caracteres chinos.

El katakana (片仮名, katakana?) es uno de los dos silabarios empleados en la escritura japonesa junto con el hiragana. Se atribuye su invención al monje Kukai o Kobo Daishi. También se suele emplear katakana para referirse a cualquiera de los caracteres de dicho silabario. Cuando se refiere al conjunto de silabarios hiragana y katakana se le conoce como Kana. De los dos silabarios es el mas antiguo. Proviene de la simplificación de caracteres mas complejos de origen chino que llegaron antes del comienzo del aislamiento cultural japones, que se mantuvo inflexible hasta el final de la Era Edo.
Estos caracteres, al contrario que los kanji, no tienen ningún valor conceptual, sino únicamente fonético. Gráficamente, presentan una forma angulosa y geométrica.
El silabario katakana consta de 46 caracteres que representan silabas formadas por una consonante y una vocal, o bien una única vocal. La única consonante que puede ir sola es la ‘n’.
Usos del katakana:

* El katakana se emplea para escribir palabras tomadas de otros idiomas (principalmente del ingles en tiempos recientes) así como en onomatopeyas.
* También se utiliza el katakana para resaltar una palabra concreta, siendo en ese sentido equivalente a nuestras comillas o a la escritura cursiva.
* Finalmente se escriben en katakana los nombres de animales en textos científicos, mientras que en otros textos esos mismos nombres se escriben en kanji o hiragana.

Realmente los dos silabarios son equivalentes, aunque cada uno tiene distintos usos. En el alfabeto latino hay algo parecido con las mayúsculas y minúsculas en el sentido de que las grafías y los usos son distintos.
Pero no son estas diferencias lo que nos sorprendió, para nada. Es que el orden alfabético no es el mismo que el nuestro, toma ya. yo me tiro quince anos de mi vida para aprenderme el alfabeto y resulta que ahora no me vale. Espero tardar menos para memorizar este y que no decidan suprimir o añadir ninguna letra o algo mientras estamos aquí. Entonces si que terminaría volviéndome loco.
Lo que si hacemos mucho es caligrafía, la única manera de conseguir memorizar algo es repetir y repetir y repetir. Para evitar gastar papel tenemos pizarras “veleda” y mucha paciencia. Nerea, como no, ha sacado un par de juegos de la manga y así repasamos (papeles con las letras escritas en japones que debemos reconocer, escribir el carácter de un sonido en la pizarra…)

Vamos que nuestras tardes/noches están de lo mas ocupadas. yo he conseguido sorprender a Nerea con mi facilidad para la caligrafía, no podía terminar de creerse como podía copiar un símbolo si escribo TAN TAN mal. La respuesta es fácil, yo hice caligrafía hasta el instituto. Eso te da una facilidad increíble para copiar cualquier estilo (teniendo el modelo) respetando espacios, distancias entre letras e incluso florituras. Lo que NUNCA me modifico mi letra de mierda. Pero por lo menos lo intentaron, pobres…

7 Comentarios a 'Alfabeto (abecedario) Japones'

Subcribirse a los comentarios con RSS

  1. mahal dice:

    Voki havierta i extupefakta, azin me kede. Guillermo-sensei (maestro)

  2. Increible……….(menos lo de la caligrafia hasta el instituto)

  3. Elena dice:

    Si es q con esa letra….
    Mira tu por donde que has encontrado un alfabeto que se te entienda cuando escribes.
    Q contenta se pondria la Chani si se enterara,jeje.

  4. OSCAR dice:

    Yo desde que te conozco pensaba que siempre escribias en japones!!!!

  5. Lorco dice:

    Mas de uno de mis profesores estoy seguro que te darían la razón, entre eso y comer con palillos como un campeón me empiezo a preguntar si no sera yo un poco Japo…

  6. jnm dice:

    Guillermo no sabe acer las letras japonesas sin verlas… Pero yo si se acerlas sin verlas Jajajajaja tienes las letras “Imprimidas” y yo me las se de memoria jajajajaja.. ahy que risa loquito no sabes acer las letras japonesas sin verlas! y yo si,¿Que acaso tienes 4 años? Pff.. Si tú tienes 4.. siesque acierto yo soy mayor que tu porqué tengo 8 y tu capáz que no Jajajajajaja.. ahy bueno adios Guillermo o no se quien lo iso 😉

  7. jnm dice:

    Aaaaaah!!! E buscado en todas las páginas y no encuentro la letra “L” en japones !! si saves damela 😉